Traducción | Interpretación | Formación lingüística
Viena – Innsbruck
(Austria)
Su voz cuenta
© J. Stella Pagliardini
Mail: jsp@idioxmas.eu
También por WhatsApp
Logo: Hannah Hirschberger
“Conexión global, raíces locales.”
Acerca de mí
Rápida. Controlada. Al servicio de las personas.
Un conocimiento sólido en política, economía y sociedad constituye la base de mi trabajo. Soy traductora, intérprete y formadora de idiomas titulada (M.A. en interpretación de conferencias).
Ofrezco servicios de traducción, así como interpretación de conferencias y comunitaria –especialmente en los ámbitos de la sanidad, las administraciones públicas y la justicia. Además, desarrollo coaching lingüístico online a medida para empresas.
Comunicación precisa en tiempo real – humana, directa y fiable.
J. Stella Pagliardini
“No deje que las barreras lingüísticas le priven de su voz. Llame a una intérprete; ¡su voz en un idioma extranjero!”
J. Stella Pagliardini
Programa educativo sobre los intérpretes en los Juicios de Núremberg
Exposición itinerante: Un juicio – Cuatro idiomas
IDIO MÁS, como agencia de traducción e interpretación, ofrece conferencias en línea para clases escolares y cursos universitarios sobre los intérpretes (mujeres y hombres) en el juicio cuatrilingüe más importante para condenar las atrocidades de la Segunda Guerra Mundial: el Juicio de Núremberg contra los principales criminales de guerra 1945-1946.
Preguntas frecuentes (FAQ)
-
¿Cuáles son las lenguas ofrecidas?
IDIO MÁS ofrece servicios de traducción e interpretación en combinación con el alemán (alemán-español, alemán-francés y alemán-italiano).
-
¿Cuánto cobra IDIO MÁS por sus prestaciones?
-
¿Cuáles son sus campos de especialización?