Traduction | Interprétation | Formation linguistique
Vienne – Innsbruck
(Autriche)
Votre voix compte
© J. Stella Pagliardini
Mail: jsp@idioxmas.eu
Également via WhatsApp
Logo: Hannah Hirschberger
« Connexion mondiale, ancrage local.»
À propos de moi
Rapide. Contrôlée. Au service des personnes.
Une expertise approfondie en politique, en économie et en société constitue la base de mon travail. Je suis traductrice, interprète et formatrice en langues diplômée (M.A. interprétation de conférence).
Je propose des traductions ainsi que de l’interprétation de conférence et communautaire – notamment dans les domaines de la santé, des administrations et de la justice. Je développe également des formations linguistiques en ligne sur mesure pour les entreprises.
Une communication précise en temps réel – humaine, directe et fiable.
J. Stella Pagliardini
« Ne laissez pas les barrières linguistiques vous priver de votre voix. Faites appel à une interprète ; votre voix en langue étrangère ! »
J. Stella Pagliardini
Programme de formation sur les interprètes au procès de Nuremberg
Exposition itinérante : Un procès – Quatre langues
IDIO MÁS, en tant qu’agence de traduction et d’interprétation, propose des conférences en ligne pour des classes scolaires et cours universitaires sur les interprètes (femmes et hommes) lors du plus important procès en quatre langues pour juger les atrocités de la Seconde Guerre mondiale : le procès de Nuremberg contre les principaux criminels de guerre 1945-1946.
Questions fréquemment posées (FAQ)
-
Quelles langues propose IDIO MÁS ?
IDIO MÁS propose le service de traduction et de l’interprétation en combinaison avec l'allemand (allemand‑espagnol, allemand‑français et allemand-italien).
-
Comment calculer le prix des prestations ?
-
Quels domaines de spécialisation proposez-vous ?